Accessibilité Contact Aller au menu Aller au texte

Automatic translation with free software for enterprises

Intervenant(s) : Garbine Aranbarri
Langue : Français Niveau : Débutant Type d'événement : Conférence
Date : Vendredi 9 juillet 2010 Horaire : 14h00 Durée : 40 minutes
Lieu : ENSEIRB - Amphi A

Free Software takes more and more importance within the world of automatic translation, as it helps to recude costs of production.

Matxin and Apertium are both automatic translation engines published in Open Source, based on grammatical rules developed for the Opentrad project.

Apertium is an engine which integrates lang pairs with close grammatical structures (spanish-catalan, spanish-galician, spanish-french, french-catalan, occitan-catalan etc.).
Matxin has essentially been built for disparate grammatical structures languages, such as spanish and basque.

These 2 engines are free and open sourced, and thus can be downloaded or used on the Internet. You can translate any text you want, document or web page with them.

They have the ability to be extended linguisticaly (by dictionnary) and technologicaly (to fit your CMS).

The Speakers

Garbine Aranbarri

Graduated in translation and interpretation (french and english) at the University of Grenade (Spain).
She is linguist in open source projects of automatic translation of ES-FR, ES-EU (spanish-basque) and ES-EN lang pairs. She helped to improve the consistency of syntaxic analysis, and dictionaries extensions.

Documents

- Automatic translation with free software for enterprises